Olá! Hoje estou meio ocupada e sem muita ideia, então vou postar uma poesia de Sylvia Plath. Essa é uma das minhas favoritas e que sempre volta à minha mente, em diversas situações.
ETDN - Dia 23
Canção de amor da jovem louca - Sylvia Plath
Cerro os olhos e
cai morto o mundo inteiro
Ergo as
pálpebras e tudo volta a renascer
(Acho que te
criei no interior da minha mente)
Entra a galope a
arbitrária escuridão:
Cerro os olhos e
cai morto o mundo inteiro.
Cantaste-me para
a loucura; beijaste-me para a insanidade.
(Acho que te
criei no interior de minha mente)
Retiram-se os
serafins e os homens de Satã:
Cerro os olhos e
cai morto o mundo inteiro.
Envelheço,
porém, e esqueço-me do teu nome.
(Acho que te
criei no interior de minha mente)
Pelo menos, com
a primavera, retornam com estrondo
Cerro os olhos e
cai morto o mundo inteiro:
(Acho que te
criei no interior de minha mente).
Saem valsando as
estrelas, vermelhas e azuis,
Enfeitiçaste-me,
em sonhos, para a cama,
Tomba Deus das
alturas; abranda-se o fogo do inferno:
Imaginei que
voltarias como prometeste
Deveria, em teu
lugar, ter amado um falcão
Tradução de
Maria Luiza Nogueira
Gosto
do modo como ela descreve as coisas. Tanto "cerro os olhos e cai morto o
mundo inteiro" quanto "acho que te criei no interior da minha
mente" são versos impactantes e que ficam gravados na mente; ou pelo menos
na minha.
O
bom, das poesias é que elas acarretam diversas interpretações e amo tanto esses
versos que posso me identificar com eles em mais de uma situação. "Acho
que te criei no interior da minha mente" não precisa servir apenas para me
lembrar do crush tão distante (ou perfeito) que somente minha imaginação fértil
teria sido capaz de criar, mesmo sendo uma canção de amor.
O
que me faz adorar os poemas da Sylvia é que é possível sentir aula dor em cada
palavra e foi ela também uma das pessoas que me incentivaram a começar a
escrever nesse estilo. Percebi que não consigo fazer algo bom quando penso
"vou escrever um poema sobre tal assunto", apenas quando consigo
descrever o que estou sentindo e passo isso para o papel.
Posso
fazer depois um post com outros poemas dela, porque baixei um arquivo há algum
tempo com traduções de pelo menos quatro deles.
